• europages
  • >
  • ENTREPRISES - FOURNISSEURS - PRESTATAIRES
  • >
  • services de traduction juridique

Résultats pour

Services de traduction juridique - Import export

France

Vérifié par europages

AFTCom vous propose une traduction d’une qualité optimale de tous vos documents juridiques grâce à ses traducteurs spécialisés en droit français et international : traduction de contrats traduction de règlements internes traduction de diplômes traduction de conditions générales de ventes traduction de dossiers d’appels d’offres traduction jugement et requêtes, etc.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Services de traduction juridique : l’importance de la précision et de la confidentialité Les services de traduction juridique en ligne sont d’une importance cruciale pour les entreprises et les particuliers qui ont besoin de traduire leurs documents juridiques. Que ce soit pour des contrats, des brevets, des accords de confidentialité ou d’autres types de documents juridiques, la précision et la confidentialité sont essentielles pour assurer une communication claire et efficace. Une traduction juridique professionnelle est donc indispensable pour toutes les entreprises françaises, belges ou suisses qui souhaitent proposer leurs services à l’étranger ou étendre leur rayon d’action à l’international.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Traductions scientifiques : l’importance des mots Un service de traduction de qualité est primordial pour communiquer dans une langue différente de la nôtre et les traductions scientifiques ne dérogent pas à la règle. Réussir à transmettre correctement le message de ce qui veut être énoncé est d’une importance cruciale, surtout quand il est question de traduire des documents scientifiques. Une préparation en amont est nécessaire tout comme une recherche minutieuse de la terminologie spécifique au secteur.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

BeTranslated est à vos côtés pour vos traductions IT/TIC La traduction informatique revêt une importance majeure. Une traduction de piètre qualité d’un logiciel ou d’une documentation pourrait être lourde de conséquences. Un tel manque de professionnalisme donne à l’utilisateur une image négative de votre entreprise. BeTranslated vous aide à trouver le traducteur spécialisé dans les technologies de l’information et de la communication idéal pour votre projet.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Assurez le succès de votre campagne marketing en faisant appel à des professionnels Choisissez un partenaire de confiance avec d’excellentes connaissances rédactionnelles et commerciales pour un résultat aussi accrocheur et impactant que la version originale. Nous connaissons bien nos équipes et nous assurons que des traducteurs chevronnés et spécialisés dans le domaine de la traduction marketing s’occupent de votre documentation. Des traductions marketing à l’image de votre entreprise

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Une agence au service des entreprises pour leurs besoins en traduction financière L’aspect financier de votre entreprise s’avère primordial et parfois compliqué. Accompagnée de professionnels dans le secteur financier, votre entreprise prospère économiquement. Si vous souhaitez conquérir les marchés internationaux, vous avez plus que jamais besoin de surmonter cette barrière linguistique qui vous sépare. Imaginons, vous avez trouvé l’adéquation parfaite à l’étranger, ce partenaire idéal qui aidera votre entreprise à réaliser de nouveaux bénéfices sur les marchés émergents. Quelles sont les prochaines étapes ? Tout d’abord, félicitations. Prétendre séduire et conquérir les marchés internationaux n’est pas donné à toutes les entreprises. À présent, il vous reste à vous assurer que les deux parties peuvent communiquer et mener à bien votre projet.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

BeTranslated vous aide à conclure de nouveaux partenariats internationaux avec ses services de traduction commerciale Vous venez de trouver un partenaire idéal à l’étranger qui vous aidera à vous faire une place sur les marchés émergents. À présent, vous devez vous assurer que les deux parties peuvent communiquer et mener à bien votre projet. Que vous soyez basé à Bordeaux, à Paris, à Lyon, à Lille, n’importe où en France ou à l’étranger, vous pouvez nous confier vos supports commerciaux les yeux fermés. Ils seront traduits par nos traducteurs les plus expérimentés dans les meilleurs délais.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Les formats audio et vidéo prennent de plus en plus de place en ligne et dans le marketing social. Les contenus visuels sont ainsi plus consommés que jamais, notamment grâce à l’omniprésence des téléphones portables et aux nombreuses possibilités de connexions internet. Mais tous les consommateurs ne peuvent pas profiter de ces fichiers multimédias. Une grande partie du public ne consomme en effet ces vidéos ou ces clips audio que s’il en existe une transcription écrite. C’est pour cette raison que la plupart des structures ont aujourd’hui recours à des services de transcription professionnels pour la création de leur contenu, et pour augmenter sa valeur. Transcrire vos contenus vidéo ou audio à l’écrit présente de nombreux avantages : ils seront plus facilement identifiables en ligne, plus simples à référencer, et paraîtront plus professionnels. De fait, une transcription précise et de qualité augmente la compétitivité des développeurs de contenus, ainsi que leurs revenus.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Les professionnels de la communication audiovisuelle font confiance à BeTranslated La communication audiovisuelle, au sein de l’entreprise ou sur des canaux de communication externes (internet, télévision, cinéma, réseaux sociaux, chaîne Youtube et autres plateformes) n’a jamais été aussi vitale pour développer votre communication à l’étranger. Notre équipe d’experts vous permet de sous-titrer vos vidéos dans la ou les langues de votre choix et nos traducteurs spécialisés prennent en charge vos demandes de sous-titrage dans de nombreux domaines. Le défi du sous-titrage d’un support audiovisuel

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

L’interprétation à distance via les plateformes de vidéoconférence est devenue une pratique courante dans le monde d’aujourd’hui. Grâce à la technologie avancée, les interprètes peuvent offrir leurs services sans être physiquement présents sur le site de l’événement. Cette méthode présente de nombreux avantages, notamment la flexibilité, la réduction des coûts de déplacement et la possibilité de travailler avec des interprètes spécialisés dans des langues moins courantes. Les plateformes de vidéoconférence permettent également une communication en temps réel, ce qui facilite la collaboration entre les interprètes et les participants. Bien que l’interprétation à distance puisse présenter quelques défis techniques, elle ouvre de nouvelles perspectives et favorise l’accessibilité linguistique dans un monde de plus en plus connecté.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

La mise en place d’une stratégie SEO pour les moteurs de recherche, en particulier Google, est essentielle pour stimuler votre activité en France et promouvoir vos produits et services à l’international. En tant qu’expert en SEO, nous mettons nos compétences en référencement à votre service pour optimiser votre visibilité en anglais, allemand, italien, néerlandais, espagnol et portugais. Atteignez de nouveaux marchés et faites briller votre entreprise sur la scène internationale grâce à des stratégies SEO efficaces et adaptées à chaque langue.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Notre priorité étant la satisfaction client, nous ne négligeons aucun effort pour mériter votre confiance et vous prouver que vous pouvez nous confier la traduction de votre site web. Nous pensons que la qualité doit toujours passer en premier. C’est pourquoi nous proposons des services de traduction de qualité à des prix abordables, assurés par des traducteurs professionnels hautement qualifiés.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Si vous envisagez de vous tourner vers l’international, traduire votre site web est la première étape logique. Créer une version anglaise, allemande, ou espagnole de votre site vous permettra d’atteindre une audience plus large. Nos chefs de projets dévoués n’ont pas froid aux yeux, et nous avons l’habitude de gérer de gros projets avec parfois plus de 25 langues de travail ! Nous nous occuperons de votre projet de A à Z, en choisissant le traducteur qu’il vous faut en fonction du thème et de la combinaison linguistique, et en gardant une communication constante pour nous assurer que notre service est au plus près de vos exigences.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Sans parler du contenu visible de votre site tel que vos articles, pages de ventes et pages produit, nous pouvons également vous aider à traduire les meta-tags et les descriptions d’image. Une bonne traduction et localisation du contenu SEO de votre site sont essentielles pour vous garantir la meilleure visibilité possible sur Google, ce qui augmentera le trafic de votre site web et, à terme, génèrera plus d’engagement de la part de vos clients. Traduire le texte invisible de son site web est un art que beaucoup d’entreprises ont tendance à sous-estimer. A quoi bon traduire du contenu s’il n’apparaît pas sur une recherche Google ?

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Vous êtes au bon endroit ! En faisant traduire votre site web, vous ferez un investissement rentable qui vous permettra d’atteindre votre marché cible. BeTranslated vous fournira une traduction juste et adaptée aux différences culturelles. Nos clients sont toujours au cœur de nos priorités et nos traducteurs produisent des traductions SEO, afin d’aider nos clients à obtenir le meilleur retour sur investissement possible.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Traduire votre site web est l’une des façons les plus rentables d’atteindre des marchés à l’étranger. Bien que le français représente l’une des langues les plus comprises dans le monde, les différences culturelles peuvent provoquer des malentendus et tronquer votre message. Une traduction professionnelle est une étape nécessaire pour refléter au mieux votre image sur le plan international. BeTranslated traduit vos pages web dans les langues souhaitées et vous propose des solutions flexibles pour la traduction de votre contenu web.

Demander un devis

Espagne

Vérifié par europages

Grâce à notre réseau international de traducteurs indépendants, faites traduire tout type de documents dans de nombreuses combinaisons linguistiques. Nous traitons de nombreux formats tel que les PDF, XLSX, PPTX, DOCX, etc. Vous devez traduire des documents commerciaux, de la documentation technique, une communication d’entreprise, votre matériel publicitaire ou encore une campagne marketing ? BeTranslated vous propose un service rapide et précis qui contribuera à la croissance de votre entreprise.

Demander un devis

Vous vendez ou fabriquez des produits similaires ?

Inscrivez-vous sur europages et référencez vos produits

Ajouter mon entreprise

Espagne

Vérifié par europages

La traduction technique : un art qui ne s’improvise pas ! Dominez de nouveaux marchés avec une traduction technique experte et pointue ! Notre maîtrise approfondie de votre domaine nous permet de traduire chaque terme avec précision et pertinence. Ne laissez pas les barrières linguistiques entraver votre expansion internationale : faites confiance à notre expertise en traduction technique pour une conquête saine et réussie de nouveaux marchés ! Confiez votre projet à l’agence de traduction technique BeTranslated, nous nous chargeons de tout, de la réception des fichiers à leur livraison une fois traduits.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Brevets Procurations Dossiers INPI

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Traduction de documents juridiques et judiciaires, traduction certifiée vers et depuis l'anglais, l'arabe, l'espagnol et le français

Demander un devis

France

Vérifié par europages

L’industrie des cosmétiques est un secteur très concurrentiel et largement globalisé. Pour se démarquer à l’échelle internationale, il est impératif de faire traduire ses contenus dans plusieurs langues, à l’aide d’un traducteur professionnel spécialisé. La traduction pour le secteur des cosmétiques : quelles spécificités ? Le secteur des cosmétiques regroupe un large panel de supports (fiches produits, notices d’utilisation, packaging…) et de produits différents (parfums, soins capillaires, soins du corps, maquillage…). Ce type de traduction nécessite donc une expertise multisectorielle, dans les domaines technique, juridique, scientifique et marketing. Il s’agit également d’un secteur très réglementé et encadré par des normes strictes, qui varient d’un pays à l’autre. Les traductions pour l’industrie des cosmétiques possèdent aussi une large dimension culturelle. Le traducteur doit transposer des éléments

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Dans le secteur touristique, mondialisé et multilingue par définition, la traduction est une étape incontournable. Pour tous les acteurs du marché (hôtels, agences de voyage, offices du tourisme, restaurants, compagnies aériennes, musées…), la qualité de la traduction joue ainsi un rôle clé pour promouvoir l'attractivité d’une destination, d’une offre ou d’un service touristique. Exigences et spécificités de la traduction pour le secteur touristique Un traducteur spécialisé dans le tourisme doit posséder des compétences multiples. Il doit très bien connaître l’industrie du voyage, mais aussi maîtriser la traduction web, marketing, commerciale, voire juridique.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Les contenus marketing, vecteurs de l’image de marque de la société, sont des leviers essentiels pour attirer les prospects et fidéliser les clients. La traduction marketing répond donc à des enjeux d’envergure, d’où l’importance de bien choisir son prestataire. La traduction marketing : exigences et spécificités La traduction marketing présente un certain nombre de défis spécifiques pour le traducteur. Ce dernier a pour mission d’adapter le contenu à la culture du pays de destination, tout en préservant l’intention et les émotions d’origine. Or, les contenus marketing comportent souvent une dimension culturelle importante, ce qui rend la tâche très complexe. Des maladresses de traduction risquent ainsi de nuire à la notoriété de la marque, et de conduire à des erreurs d’interprétation aux conséquences préjudiciables.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

La traduction web : une nécessité pour s’adresser à un public international Traduire son site internet dans la langue de ses clients est une étape incontournable pour se rendre accessible à un public international, faire la promotion de son image de marque à l’étranger, augmenter sa visibilité, son trafic de visiteurs, et ses prospects. Le principal défi de la traduction de contenus destinés au web est avant tout le respect des problématiques SEO propres à la langue cible, et l’utilisation de mots-clés appropriés et pertinents pour le pays et la langue visés par la traduction. La traduction de votre site internet par des traducteurs spécialisés

Demander un devis

France

Vérifié par europages

La traduction assermentée, ou traduction certifiée, est un type de traduction réalisé par un expert-traducteur agréé, assermenté auprès d’une Cour d' Appel ou, dans certaines conditions, par un traducteur assermenté auprès d’un TGI en fonction du pays de destination du document certifié. La traduction assermentée concerne les documents juridiques et légaux ; elle est destinée aux administrations, aux appels d'offres, et peut être nécessaire pour l'obtention de visas, ou pour d’autres démarches dans le cadre d’une implantation à l'étranger par exemple. L'expert-traducteur assermenté est une personne physique inscrite sur une liste d'experts judiciaires établie par une commission spéciale qui siège, en général une fois par an, dans les Cours d'Appels de France. Le traducteur certifié est inscrit sur la liste CEDESA établi par le Procureur de la République de chaque Tribunal de Grande Instance.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Les agences de traduction d’Alphatrad France mettent tout en oeuvre pour s’adapter à vos exigences et à vos besoins. Dans cette optique, nous proposons un service pour répondre à vos demandes de traduction urgentes. En effet, il peut arriver qu’une traduction nécessite d’être réalisée dans la journée. Ce service prioritaire vous permet de recevoir votre texte traduit, en quelques heures seulement. Pour réaliser une demande de traduction urgente, il vous suffit d’utiliser le formulaire de demande de devis en ligne. En nous confiant votre fichier informatique sous format Word, Excel ou Powerpoint, nous vous remettrons ensuite directement votre document traduit avec sa mise en page d'origine par e-mail, dans les délais impartis. Que ce soit en anglais, allemand, espagnol, italien, portugais, néerlandais ou dans l’une des nombreuses autres langues qu’Alphatrad France est capable de traiter, tous nos traducteurs travaillent "

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Partout dans le monde, le format vidéo a le vent en poupe, que ce soit sur les réseaux sociaux ou dans les médias. Afin de partager ses contenus audiovisuels multilingues auprès d’une audience internationale, la traduction audiovisuelle est une étape incontournable. Qu’est-ce qu’une traduction audiovisuelle ? Il existe plusieurs types de prestations distinctes en traduction audiovisuelle : la traduction de textes pour la voix-off ou le doublage de voix et la traduction de sous-titres. Le traducteur audiovisuel doit impérativement connaître la culture de l’audience ciblée et posséder un vocabulaire moderne et actualisé. En effet, les contenus vidéo et audio sont très souvent riches en références culturelles, expressions idiomatiques et expressions orales…

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Une opération financière d’envergure, une demande de financement, un partenariat commercial, une internationalisation…La traduction financière peut s’avérer nécessaire dans de nombreux contextes. Pour ce type de traduction, une grande minutie et une connaissance approfondie du monde de la finance sont indispensables. Comment réussir sa traduction financière ? La traduction économique et financière est particulièrement complexe. Pour garantir la fiabilité de la traduction d’un document financier, il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel spécialisé. En effet, il est impératif de posséder des compétences linguistiques très techniques et de maîtriser parfaitement le lexique spécifique au secteur.

Demander un devis

France

Vérifié par europages

Le domaine médical et pharmaceutique fait partie des secteurs qui demandent beaucoup de rigueur et d’expertise lors de la phase de traduction. La traduction médicale nécessite non seulement des qualités propres à un traducteur professionnel, mais exige également une maîtrise et une connaissance du domaine médical, et de toutes ses spécificités et subtilités. Des experts de la traduction médicale chez Alphatrad Les traducteurs de contenu médical ou pharmaceutique se doivent d’être irréprochables et d’avoir une connaissance approfondie du domaine visé. La traduction d’un rapport médical ne pourra pas se faire correctement si le traducteur ne connaît pas toutes les spécificités

Demander un devis

Demande de devis

Créez une seule demande et obtenez plusieurs devis de fournisseurs vérifiés.

  • Fournisseurs qualifiés
  • Respect de la vie privée
  • 100% gratuit